রবিবার, নভেম্বর ২৭, ২০২২
Home > অনুবাদ সাহিত্য > Translated poetry -king-queen, ancient times and statecraft

Translated poetry -king-queen, ancient times and statecraft

Spread the love

king-queen, ancient times and statecraft
poet – Altaf shahnewaz
translator -rumman tarshfiq

In the mystery of statecraft
you never ventage yourself,
nowadays I can feel
your breath.
your ferry across of cuisine
time of mine
soundlessly,
whoever inflamed in statecraft.

‘sheltered ‘ and ‘refuge ‘
write down my sound
In itself.
it would be harsh political
when we feel being ‘asylum ‘
I couldn’t stay with you
beyond any demand.

In next pageant
we breeze in ourselves
wait up please with tarrying
or you can fly like naphthalene

Flying to fly
the awful “Ashok nondi”
across the saga of ” Morjho region ”

 

মূল কবিতা
রাজা রা‌নি, অতীতকাল, রাজনী‌তি
অালতাফ শাহ‌নেওয়াজ
………………………………………………

সুগভীর প‌লি‌টি‌ক্সে লুকা‌নো ছি‌লে না তুমি,
অাজ অাছ
তাই
‌তোমার রন্ধনপ্রণালী পে‌রি‌য়ে
এখন বে‌রি‌য়ে যাওয়ার সময়
অামার,
‌নির‌বে এও অা‌রেক উষ্ণ প‌লি‌টিক্স!

.
‘অা‌শ্রিত’, ও ‘অাশ্রয়দাতা’ শব্দ দু‌টি
অালাদাভা‌বে লেখো,
স্বাভা‌বতই ‘অাশ্রয়’ শব্দ‌টিও
তীব্র রাজ‌নৈ‌তিক হ‌য়ে উঠ‌বে
অাস‌বে তোমার স‌ঙ্গে থাকা না থাকার প্রশ্ন;

.
প‌রের দৃ‌শ্যে যে যার ম‌তো বাতা‌সে
ধৈর্য ধ‌রে অ‌পেক্ষা কর,
না হ‌লে উ‌ড়ে যাও

.
উড়‌তে উড়‌তে
অ‌শোক নন্দী পার হ‌য়ে গে‌ছে মৌর্য শাসন

Facebook Comments